Projekt Gutenberg

Textsuche bei Gutenberg-DE:
Autoren A-Z: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | Alle
Gutenberg > Aristophanes >

Lysistrate

Aristophanes: Lysistrate - Kapitel 4
Quellenangabe
typecomedy
booktitleKomödien
authorAristophanes
translatorLudwig Seeger
firstpub1845-48
yearca. 1960
publisherVollmer Verlag
addressWiesbaden / Berlin
titleLysistrate
pages201-202
created20070411
sendergerd.bouillon
Schließen

Navigation:

Dritte Szene

Die beiden Chöre. Lysistrate kommt aus der Burg; dann mehrere Frauen

Chorführerin: »Erlauchtes Haupt des kühnen Unterfangens«,
Warum so düster trittst du aus der Burg?

Lysistrate: Der Frauen schändlich Tun und lüstern Wesen
Entmutigt mich und jagt mich hin und wieder.

Chor der Weiber: Was sagst du? Was sagst du?

Lysistrate:                                                           Ach leider, die Wahrheit!

Chorführerin: Was gibt's so Schlimmes? – Sag es deinen Schwestern!

Lysistrate: »Ich kann's nicht sagen, darf es nicht verschweigen!«

Chorführerin: Verbirg mir nichts! Welch Unglück ist geschehn?

Lysistrate: Nun, rund heraus, wir Frau'n sind männertoll!

Chor der Weiber: Ach, Zeus!

Lysistrate: »Was schreist du auf zu Zeus?« – So ist's einmal!
Ich bin nicht mehr imstand, von ihren Männern
Sie fern zu halten: denn sie laufen fort!
So traf ich eine, wie im Loch sie eben
Arbeitet' in der Felsengrotte Pans;
'ne andre wollt' am Seil hinab sich haspeln,
Die überlaufen; mit den Spatzen wollte
Gar eine fliegen zum Orsilochos
Hinab: ich riß sie noch am Haar zurück!
Kurz, unter jedem Vorwand suchen sie
Nach Haus zu kommen! – Sieh, dort will sich eine
Fortstehlen! – Du, wohin?

Eine Frau tritt auf

Frau:                                         Ich muß nach Haus,
Ich hab' daheim milesische Wolle liegen,
Die mir die Motten fressen.

Lysistrate:                                 Was für Motten?
Willst du zurück?

Frau:                           Mein Gott, ich komm' gleich wieder.
Ausspreiten will ich auf dem Lager nur – –

Lysistrate: Ausspreiten? – Nein, du gehst nicht von der Stelle!

Frau: Soll ich um meine Wolle kommen?

Lysistrate:                                               Pah!

Eine zweite Frau kommt heraus

Zweite Frau: Ach Gott, ach Gott, mein Flachs! Ich ließ daheim
Ihn ungehechelt –

Lysistrate:                   Ha, schon wieder eine,
Der's mit dem Hecheln sehr pressiert! – Geh du
Sogleich zurück!

Zweite Frau:             Bei Artemis, sogleich
Wenn er gebrochen, bin ich wieder da!

Lysistrate: Laß du das Hecheln! Fängst du's einmal an,
Dann wollen auch die andern ans Geschäft.

Eine dritte Frau kommt heraus

Dritte Frau: Ach, Eileithyia, halte die Geburt
Zurück, bis ich ein schicklich Plätzchen finde!

Lysistrate: Was schwatzst du da für Zeug?

Dritte Frau:                                                 Ich komme nieder!

Lysistrate: Nicht schwanger warst du gestern –

Dritte Frau:                                                         Aber heut!
Lysistrate, um Gottes willen laß
Mich heim, zur Hebamm' –

Lysistrate sie untersuchend:       Ei, was du mir sagst!
Was hast du da so Hartes!

Dritte Frau:                             Einen Buben:

Lysistrate: Bei Aphrodite, nein, das scheint was Hohles,
Metallnes – nun, wir werden's gleich erfahren!
Zieht einen Helm heraus
Daß dich! – Der heil'ge Helm?! Das ist zum Lachen!
So bist du schwanger?

Dritte Frau:                       Ja, bei Zeus, ich bin's.

Lysistrate: Wozu der Helm?

Dritte Frau:                           Ei, wär' ich nieder hier
Gekommen in der Burg, hätt' ich hinein
In dieses Nest geboren, wie die Tauben –

Lysistrate: Ausflüchte! Lauter Trug! – Du bleibst und wartest
Hier ruhig ab das Kindweihfest des Helmes!

Dritte Frau: Nein! Schlafen kann ich nicht mehr in der Burg,
Seit ich gesehn die heil'ge Tempelschlange.

Zweite Frau: Und ach, mich bringen noch die Eulen um:
Ihr Kikkabau verscheucht mir Ruh und Schlaf!

Lysistrate zu den drei Frauen:
Hört auf mit eurem Spuk, vertrackte Weiber!
Nach Männern seid ihr lüstern! Glaubt ihr, sie
Nicht auch nach uns? – Verdrießlich schleichen ihnen
Die Nächte hin, das glaubt! – Drum, wackre Frau'n,
Seid standhaft, harrt nur kurze Zeit noch aus!
Denn ein Orakel sagt: Wir siegen, wenn
Wir einig bleiben – Hört, es lautet so:

Dritte Frau: Ja, laß uns das Orakel hören!

Lysistrate:                                                   Stille!
»Aber wenn einigen Sinns sich schüchterne Schwalben versammeln
Und vor dem Wiedhopf fliehn und spröd sich enthalten der Stößer,
Dann hat ein Ende die Not, und das Oberste wird dann zu unterst
Kehren der donnernde Zeus –«

Zweite Frau: Wir kämen dann oben zu liegen?

Lysistrate: »Aber entzwei'n sich die Schwalben und flattern behenden Gefieders
Weg aus dem heiligen Ort, dann wird man nicht einen der Vögel
Schelten so wüst unflätig, so lüstern und geil, wie die Schwalben!« –
Der Spruch ist klar genug! – Drum, bei den Göttern,
Nur nicht kleinmütig gleich, verzaget nicht!
Gehn wir hinein! Denn Schande wär's, ihr Schwestern,
Wenn wir jetzt das Orakel Lügen straften!

Lysistrate mit den Frauen ab

Chor der Männer: Hört! Ein Märchen will ich euch erzählen,
Das ich einst als Knabe selbst gehört:
War einmal ein Jüngling, hieß Melanion,
Wollt' nicht frei'n und ging drum in die Wüste,
Haust' in Berg' und Wäldern,
Jagte Fuchs' und Hasen,
Flocht sich Garn und Netze,
Hielt sich einen Jagdhund
Und kam nie hinab nach Haus, der Trotzige!
So zum Abscheu waren ihm die Weiber;
Und sie seien's uns nicht minder!
Denn verständig sind wir, wie Melanion!

Chorführer: Alte, küssen möcht' ich dich –

Chorführerin: Ohne Zwiebeln weinst du dann!

Chorführer: Und das Bein aufheben zum Stoß!

Chorführerin: Pfui, welch Buschwerk hast du da?

Chorführer: Wie Myronides! Der war
Rauh auch vorn, und schwarz behaart
Hinten, seiner Feinde Schrecken,
Gleich wie Phormion, der Held.

Chor der Frauen: Hört.' Ein Märchen will ich euch auch erzählen,
Zum Melanion das Gegenstück:
War einmal ein finstrer Mann, hieß Timon,
Bissig, stachlicht, dornumzäunt, unnahbar,
Ein Erinnyensprößling.
Und aus purem Hasse
Ging besagter Timon, [Im Gebirg zu hausen,]
Und den Männern flucht' er, den niederträchtigen.
Also haßte der sein ganzes Leben
Unversöhnt euch schlechte Männer!
Doch den Frau'n war er in Liebe zugetan!

Chorführerin: Willst du einen Backenstreich?

Chorführer: Nein, o nein, da duck' ich mich!

Chorführerin: Einen Fußtritt –? Meinst du nicht?

Chorführer: Dann enthüllst du ja dein Ding!

Chorführerin: Wenn auch! Haare siehst du nicht:
Glatt – so alt ich bin – ist alles,
Und das Buschwerk hab' ich sauber
An der Ampel abgesengt! –

 << Kapitel 3  Kapitel 5 >> 






TOP
Die Homepage wurde aktualisiert. Jetzt aufrufen.
Hinweis nicht mehr anzeigen.